|
(ЭТО проект контракта по программе Live-In Caregiver, допускается внесение изменений по согласованию. ) Contract №_________ (Live-In Caregiver) «___» __________ 2004 Montreal; Canada К О Н Т Р А К Т
Настоящий контракт заключен между: (Фамилия Имя Отчество)____________________________________ именуемым далее как «Клиент» с одной стороны,
и Обществом Дружбы Канада – Россия (Canada – RU Friendship) именуемым далее как «Общество» с другой стороны.
1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА Общество предоставляет
Клиенту услуги по получению работы в Канаде по 2. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН 2.1. Обязательства Общества: 2.1.1. Подготовить документы, необходимые для трудоустройства в качестве Live-In Caregiver. 2.1.2. Найти семью – работодателя для Live-In Caregiver в Канаде, на выбор из нескольких вариантов. 2.1.3. Осуществить предварительные контакты с работодателем, представить ему Клиента - Live-In Caregiver. 2.1.4. Консультировать и помогать при заключении контракта и последующего делопроизводства. 2.1.5. Помощь в подготовке к интервью, включая: 2.1.6. Предоставление списка наиболее вероятных вопросов. 2.1.7. Советы относительно внешнего вида и поведения на интервью. 2.1.8. Построение ответов на вопросы во время интервью. 2.1.9. Рекомендации по изучению языка для прохождения интервью. 2.1.10. Перевод и канадское нотариальное заверение копий персональных документов, дипломов, свидетельств о рождении, браке и т.д. 2.1.11. Помощь в составлении рекомендательных писем - характеристик (в случае согласия на то лиц, которые будут их подписывать). 2.1.12. Составление профессионаьлного резюме (CV) для Клиента 2.1.13. Консультации по всем вопросам подготовки и отправки документов. 2.1.14. Пересылка заверенных переводов документов Клиенту заказной экспресс – почтой. 2.1.15. Предоставление кода доступа для пользования закрытой информацией на сайте www.Canada-RU 2.2. Обязательства Клиента: 2.2.1. Оплатить сумму оговоренную в контракте. Дату оплаты считать датой начала работ по процессу. Способы оплаты указаны в контракте ниже. 2.2.2. Клиент обязуется не передавать документы и сведения, полученные от Общества в ходе подготовки его дела и подготовки к интервью, а также после получения визы, третьим лицам. 2.2.3. Выполнять рекомендации Общества по подготовке и сбору документов (В интересах Клиента). 2.2.4. Клиент и его супруга (супруг) обязуются выполнять рекомендации Общества по подготовке к интервью и изучению языка, учитывая исключительную важность интервью на исход всего процесса. 3. Язык 3.1. Настоящий контракт составлен на русском языке. 3.2. Общение между Клиентом и Обществом так же осуществляется на русском языке, за исключением случаев при подготовке к интервью. 3.3. Общество берет на себя ответственность по переводу и разьяснению документов и терминов на английском или французском языках, с которыми Клиент будет сталкиваться в ходе иммигрционного процесса. 3.4. Все необходимые для процесса документы Клиента Общество обязуется перевести на английский или французский язык и официально заверить. 4. Связь 4.1. Связь клиента с Обществом осуществляется как через уполномоченное представительство Общества так и непосредственно, по электронной почте Info@canada-ru.com , по телефону или по обычной почте. 4.2. Пересылка документов: от Клиента - в виде файлов сканирования документов по электронной почте Info@canada-ru.com . Допускается черно-белый и цветной формат с хорошим разрешением (150 и более dpi). Возможна пересылка качественных ксерокопий документов Клиентом по обычной почте. 4.3. Подготовленные, переведенные и заверенные документы Общество посылает Клиенту заказной экспресс- почтой. В процессе подготовки Клиента к интервью Общество может организовать телефонный разговор с Клиентом за свой счет. 5. Гарантии 5.1. В случае расторжения контракта по инициативе Общества Общество гарантирует возврат средств, полученных от Клиента, за вычетом накладных расходов, подтвержденных документально и получение клиентом всех переведенных или оформленных документов. 5.2. В случае отказа Клиенту посольством Канады в получении рабочей визы Общество гарантирует возврат Клиенту платежей в размере 70% из расчета полной стоимости контракта. 5.3. Общество гарантирует добросовестное выполнение взятых на себя обязательств. 5.4. В случае отказа Клиента от продолжения делопроизводства по иммиграционному процессу Общество обязуется выслать Клиенту все документы и их переводы, а так же уничтожить всю информацию, полученную от Клиента в ходе работы. Оплата при этом не возвращается и контракт считается аннулированным. 6. Стоимость контракта 6.1. Клиент оплачивает услуги общества, включая расходы на связь с Клиентом, перевод документов, нотариальные расходы, расходы на поиск работодателя, почтовые расходы, а так же провинциальные и федеральные налоги. 6.2. Сумма оплаты – 3000,00 $ US (Три тысячи долларов США). 6.3. Оплата должна быть переведена на расчетный счет Общества: (Реквизиты будут выставлены клиенту при подписании договора) 6.4. Оплата регистрационного взноса в представительство Общества производится отдельно и не является предметом настоящего контракта. 6.5. Расходы Клиента связанные с подачей заявления в посольство Канады, медосмотром, оплатой виз, билетов на самолет, а так же другие расходы Клиента в Канаде и России не являются предметом настоящего контракта и оплачиваются Клиентом отдельно. 6.6. Клиент вправе оплатить контракт единовременно или путем частичного кредитования. 6.7. Частичное кредитование позволяет клиенту выплатить большую часть стоимости контракта уже работая в Канаде. Для этого клиент подписывает соглашение о рассрочке платежей и единовременно платит 500-1000 долларов при заключении контракта, а оставшуюся сумму выплачивает в течении максимум двух лет с начислением годовых % . 7. Заключение контракта 7.1. Текст настоящего контракта может быть изменен и дополнен по согласованию сторон. Окончательный вариант настоящего контракта вступает в силу после его подписания обеими сторонами и произведенной оплатой услуг согласно п.6.1 или 6.7. Учитывая отдаленность сторон и в целях ускорения производства по данному делу, равнозначную силу имеет контракт, подписанный обеими сторонами и отправленный по факсу. Подписанный оригинал контракта далее посылается по почте. 7.2. Действие настоящего контракта считается завершенным после подписания Клиентом контракта с работодателем о найме на работу. 7.3. Изменения и дополнения должны быть оформлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами. 8. Форс- мажор Неисполнение любого из обязательств, взятых на себя во исполнение данного контракта каждой из сторон не влекут наступление ответственности при условии, что этому препятствовали события непреодолимой силы, как то: стихийные бедствия, война или военные действия, акты органов власти, затрагивающие условия настоящего контракта. В случае возникновения указанных обстоятельств, Клиенту возвращаются произведенные платежи за вычетом накладных расходов, подтвержденных документально. Вся конфиденциальная информация уничтожается. 9. Споры Стороны изначально договариваются о разрешении споров, претензий и конфликтов, возникающих с исполнением обязанностей по данному контракту путем переговоров, переписки и других мирных методов. В случае не урегулирования спорных вопросов претензии могут быть рассмотрены в судебном порядке в соответствии с действующим законодательством страны проживания Клиента. Реквизиты и подписи сторон: после того как текст согласован и устраивает обе стороны, договор подписывается и скрепляется печатью. |